Les lignes suivantes vous présentent un aperçu de notre histoire, de notre culture et de notre tradition.
Les origines de la langue ladine remontent au XVème siècle avant J.C. lorsque les Romains apportèrent la langue latine vers le nord. A l'époque, un dialecte rhétique était parlé dans notre vallée qui s'est mélangé avec le vulgaire latin des conquérants. Grâce à la situation isolée de la vallée, la langue s'est consolidée et a été largement préservée des influences étrangères à l'époque des conquêtes au début du Moyen-âge. L'ancienne zone linguistique très étendue a cependant été combattue et la langue n'a été conservée que dans quelques vallées. On comprend ainsi pourquoi les régions dans lesquelles on parle encore ladin sont si isolées les unes des autres : en Suisse, dans les Dolomites, à Comelico et dans la région du Frioul.
L'époque du haut Moyen-âge jusqu'au XIXème siècle, a été caractérisée par les problèmes politiques, les séparations de domaines et les nombreux changements de pouvoir jusqu'à ce qu'en 1813 finalement toutes les vallées ladines fassent partie de l'empire des Habsbourg. Cela a permis le calme et la paix des peuples pendant longtemps.
Le XIXème siècle a été également marqué par plusieurs tentatives de réunification de la langue ladine. C'est à ce moment qu'a vu le jour entre autre l'union interladine "Unium Ladina" ayant pour objectif de conserver et de protéger le peuple ladin. Les plus importants représentants de ce mouvement littéraire sont Jan Batista „Tita“ Alton (poète, historien et philosophe), Angelo Trebo (poète, chansonnier), Franz Moroder (promoteur de la langue à Gardena) et Hugo de Rossi (chercheur et auteur de dictionnaires).
Les événements tragiques du XXème siècle ont également laissé des traces dans la population ladine et sa culture : la Première Guerre Mondiale et l'arrivée du Tirol du Sud en Italie, le fascisme (raison pour la répartition des Ladins dans les trois provinces de Bolzano, Trento et Belluno) et l'italianisation correspondante, l'option et enfin la Seconde Guerre Mondiale. Les Ladins de la province de Bolzano (et non pas ceux des autres provinces) ont été reconnus seulement en 1951 comme groupe linguistique.
On ne doit donc pas s'étonner que l'identité ladine soit devenue si forte au fil des années et que de nombreuses initiatives pour la conservation de la culture et de la langue ont vu le jour. Entre autres, un modèle paritaire d'éducation a été mis en place dans les écoles, les associations culturelles "Majon di Fascegn" (Vigo di Fassa) et "Micurá de Rü" (St. Martin à Thurn) sont nées, des émissions ladines à la radio, à la télévision et le journal hebdomadaire ladin "La Usc di Ladins" (la voix des Ladins) ont été créés. De plus, dans le domaine de l'administration public tous les écrits sont publiés en trois langues (allemand, italien, ladin).
Nous recommandons à tous ceux qui souhaitent en apprendre plus sur l'histoire, la langue et la culture ladine de regarder les sites internet suivants :
www.micura.it
www.istladin.net
www.provincia.bz.it/intendenza-ladina/